与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛
题解 本篇是李白流放途中在江夏时所作,故诗中自称为“迁客”。钦,史郎中名;一作“饮”,指喝酒。《湖广通志》:“黄鹤楼,在武昌府城西南隅,世传仙人乘黄鹤过此,因名。雄据江山,为楚会大观。”
●一为迁客去长沙,西望长安不见家
一为迁客去长沙①,西望长安不见家。
黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落《梅花》②。
注释
① “一为”句:用西汉贾谊的典故。贾谊在朝廷受到谗毁,被贬谪为长沙王太傅。江淹《恨赋》:“迁客海上。”
② “江城”句:江城,指江夏(今湖北武昌)《乐府诗集》:“《梅花客》,本笛中曲也。”
放后遇恩不沾
天作云与雷,霈然德泽开①。
东风日本至,白雉越裳来②。
独弃长沙国,三年未许回。
何时入宣室,更问洛阳才③。
注释
① “天作”二句:这两句以天降雨滋润草木比喻皇帝实行大赦。《周易》“雷雨作解,君子以赦过宥罪”意。
② “东风”二句:《史记》载:“倭国,西南大海中岛居,凡百余小国,在京师南万三千五百里,武后改倭国为日本国。”《韩诗外传》:“成王之时,有越裳氏,重九译而至,献白雉。”“东风”“白雉”二句,言远人皆蒙恩泽之意。