白迟只好实话实说道:“这些童话故事小时候我都听腻了,我爸爸妈妈从前在我睡前每次都要读,你当在哄小孩呢?”
陆修远笑了笑道:“嗯,就是在哄小孩。”
对于这个“甜蜜的负担”白迟只好试图拉同情道:“难不成你不觉得这些童话故事都听腻了吗?”
陆修远停顿了一下道:“我小时候并没有人会在睡前读这些故事给我听。”
白迟有些不可思议地起身,看着他道:“不可能吧,那你小时候睡前都看什么啊。”
陆修远将稍稍滑落的被子又扯了上来,先是盖住小家伙的身体,随后叹了叹气道:“我书房里都是一些关于经济形势的书,还有一些国外的原版名著。”
怪不得这家伙手里拿的童话书是英文版的,他买的时候都没有挑带彩色插画的中文版。
原来这家伙那么小的时候就已经看了这么多高深的东西。
所以这个童话书的英文对他来说是小菜一碟。
刚开始白迟还以为这家伙是因为之前听过这些童话故事,才可以大致翻译出来。
敢情他是第一次读,而且是一边读一边翻译。
这下白迟才终于明白这家伙为什么对这些耳熟能详的故事,读得那么津津有味。
敢情是没有童年啊!
他当时那么小,看那些严肃的书,不就相当于拔苗助长吗?
白迟动了恻隐之心,她眼睛一亮,反客为主道:“那以后睡前还是我来讲故事吧。”